產(chǎn)品簡(jiǎn)介為阿爾弗雷德-韋格納研究所建造的新UTHÖRN號(hào)全長(zhǎng)35米,,將成為德國(guó)第一艘以環(huán)保、低排放甲醇為動(dòng)力的適航船舶,,為德國(guó)航運(yùn)業(yè)的可持續(xù)發(fā)展設(shè)立了新標(biāo)準(zhǔn),。兩臺(tái)改裝柴油發(fā)動(dòng)機(jī)的總輸出功率為 600 千瓦,為船上的兩臺(tái)電動(dòng)機(jī)提供電力,。 除了配備干濕實(shí)驗(yàn)室的大型工作甲板外,,新的 UTHÖRN 號(hào)還配備了兩個(gè)用于拖網(wǎng)和水樣采集器的井架吊桿、一個(gè)用于探測(cè)和識(shí)別魚群的多頻回聲測(cè)深儀,,以及一個(gè)可在波濤洶涌的海面上穩(wěn)定船只的防滾翻水箱,。因此,它為各學(xué)科的海洋研究人員提供了一個(gè)學(xué)習(xí)行業(yè)工具的絕佳平臺(tái),,這也是它的核心功能之一。與它的前身(1982 年投入使用的 30 米長(zhǎng)的切割船)一樣,,這艘船不僅將為海岸研究做出寶貴貢獻(xiàn),,還將為學(xué)生提供在北海巡航的機(jī)會(huì),讓他們有機(jī)會(huì)熟悉野外研究中使用的重型裝備,。 英文介紹The new UTHÖRN for the Alfred-Wegener-Institut, measuring 35 metres long, will be the first seaworthy German ship powered by environmentally friendly, low-emissions methanol, setting new standards for sustainability in German shipping. The two modified diesel engines with a combined output of 600 kW provide electricity for the ship’s two electric motors. In addition to a large working deck with dry and wet laboratories, the new UTHÖRN features two derrick booms for trawling nets and water samplers, a multi-frequency echosounder for detecting and identifying schools of fish, and an anti-roll tank, which can stabilise the ship on choppy seas. Accordingly, it offers marine researchers of all disciplines an outstanding platform to learn the tools of their trade – which is also one of its core functions. Like its eponymous predecessor (a 30-metre-long cutter commissioned in 1982), the ship will not only make valuable contributions to coastal research, but also offer students cruises on the North Sea, giving them the opportunity to familiarise themselves with the heavy gear used in field research. |
雙體觀光游載人渡輪(可為行動(dòng)不便者提供空間) |
2023-11-02
|
查看詳情 >> |
128米載人渡輪(含兩架雙引擎直升機(jī)和兩個(gè)直升機(jī)停機(jī)坪) |
2023-11-07
|
查看詳情 >> |
31米鋼制滾裝雙體載人渡輪(運(yùn)輸高效,、經(jīng)久耐用) |
2023-11-13
|
查看詳情 >> |
210米鉆孔船CHIKYU(鉆井繩長(zhǎng)10000米) |
2024-01-15
|
查看詳情 >> |
174~280米好望角型散裝貨物運(yùn)輸船(可運(yùn)載礦石、煤炭和五谷等) |
2023-10-26
|
查看詳情 >> |